• Largo y ajeno

    «Pocas cosas me han ocurrido y muchas he leído. Mejor dicho: pocas cosas me han ocurrido más dignas de memoria que el pensamiento de Schopenhauer o la música verbal de Inglaterra». Como es notorio, lo dijo Borges en el epílogo de El Hacedor. Estos meses pasados, nada mejor me ha ocurrido que algunas palabras que he acertado a leer; sin embargo, culpablemente, en este blog no han dejado rastro. Voy a ver si le pongo un poco de remedio con un post muy, muy largo, y entero de otros.

    Marco Aurelio (las cursivas son mías)

    Algunas cosas se apresuran a llegar a ser, otras se apresuran a haber sido; de lo que llega a ser, parte ya se ha disipado. Flujos y mudanzas renuevan perpetuamente el mundo, lo mismo que el continuo deslizamiento del tiempo hace siempre nueva la inmensa eternidad. Así pues, en esta corriente de cosas que se escapan, ¿cuál tener en alto precio? Como si alguien empezara a enamorarse de alguno de los gorrioncillos que pasan volando, cuando ya ha desaparecido de la vista.

    Y yo lo sé, señor, lo sé, pero cómo darle la razón, qué quiere que le diga. Póngame otro ejemplo peor; uno sin pájaros fugaces, sin la fascinación por la belleza pasajera del mundo.

    No me puedo creer que Dios no sea un arquitecto

    Lo que me ha pasado a mí con el gorrión de Marco Aurelio me recuerda otra cosa que no he leído sino oído. Durante un reportaje en la tele sobre una reunión de skaters, un norteamericano con pinta de tronado le dice a la cámara: «Todavía no me puedo creer que los arquitectos y esa gente no sean skaters. ¡Hay tantos sitios que patinar!».
    Ése es el espíritu del que ha nacido para disfrutar del mundo, pese a quien pese.

    L. Wittgenstein, maravillosamente, citado en su biografía

    «El filósofo no es un ciudadano de ninguna comunidad de ideas».

    «Si un león pudiese hablar, no le comprenderíamos».

    Y más Wittgenstein, en las Observaciones a La Rama Dorada de Frazier

    «En la curación mágica de una enfermedad, se le hacen indicaciones para que abandone al paciente.
    Tras la descripción de una curación mágica se podría decir: “si la enfermedad no estiende esto, no sé cómo se lo debería decir”».

    Preferiría el adulterio

    Hablando de filosofía. Como tantas veces, no puedo colocar la cita en su sitio. Lo siento. La cuenta en algún lugar de sus libros W. K. C. Guthrie, el historiador de la filosofía.

    Llega un profesor nuevo a un college en Cambridge y se organiza una pequeña recepción para darle la bienvenida. Se sirve una copa de vino, y cuando le ofrecen al recién llegado, éste, haciendo aspavientos mojigatos, lo rechaza horrorizado: «¡Antes preferiría el adulterio!». Una autoridad del college le responde: «Amigo mío, todos lo preferiríamos».

    Tácito y las pateras, o la perspectiva que nos dan los clásicos

    A finales del primer siglo de nuestra era, este romano escribía: «… aparte del peligro de un mar temible y desconocido, ¿quién va a dejar Asia, África o Italia para marchar a Germania, con un terreno difícil, un clima duro, triste de habitar y contemplar si no es su patria?».

    Más Unamuno

    El doce de noviembre pasado traje una cita de Unamuno, pero sólo aquella frase que tenía relación con mi propósito. Lo cual es una lástima, porque hubiera sido mejor copiar el párrafo entero, si no el libro:

    «En una palabra: que con razón, sin razón o contra ella, no me da la gana de morirme. Y cuando al fin me muera, si es del todo, no me habré muerto yo, esto es, no me habré dejado morir, sino que me habrá matado el destino humano. Como no llegue a perder la cabeza, o mejor aún que la cabeza, el corazón, yo no dimito de la vida; se me destituirá de ella».

    El ornitorrinco

    Por cierto, en el prólogo de El sentimiento trágico de la vida hay otra cita que a mí me ha dado siempre muchísima risa. Cuenta Fernando Savater: «Por este libro vaga lanzando clamores el yo de Unamuno, desatado, como un ornitorrinco, según  la malignamente certera expresión de Ortega».

    ***

    [Las Meditaciones de Marco Aurelio: Libro VI, 15. El texto latino:
    http://www.slu.edu/colleges/AS/languages/classical/
    latin/tchmat/pedagogy/latinitas/ma/ma6.htm

    La versión española la he hecho yo para que se conformase más con mi gusto, pero me he ayudado de esta traducción al inglés:
    http://www.bartleby.com/2/3/6.html
    y de la de Ramón Bach Pellicer en Gredos].

    [Ludwig Wittgenstein, la biografía de Ray Monk, en Anagrama. La traducción es de Damián Alou.]

    [Las Observaciones a La Rama Dorada de Frazer, en Tecnos. La traducción es de Javier Sádaba.]

    [La anécdota de Guthrie igual está en la Historia de la filosofía griega, en Gredos, pero entera cuesta un dineral, y aunque la tengas, a ver cómo encuentras la cita. Si a pesar de todo alguien lo consigue, agradecería que me mandase una versión menos fantasiosa que la mía.]

    [Germania, de Tácito, en Gredos. La traducción es de J. M. Requejo.]

    [El sentimiento trágico de la vida, de Unamuno, en Alianza. La cita, al final del capítulo 6.]

  • De viaje

    Mañana me voy de viaje. Veré un mar desconocido y lugares que eran nombres. Tengo curiosidad; quizá me encuentre algo que aprender o quizá solo otra apariencia de las mismas cosas comunes.

    También veré esta casa desde lejos, los libros suspendidos en mitad de un párrafo, una llamada por devolver, los papeles con anotaciones, la persiana que debo reparar, una conversación a medias.

    Ojalá me traiga algo nuevo, y que perdure.

  • Una cuestión de carácter

    Empiece lo que empiece (la teoría literaria, el bricolaje, la curiosidad por los números primos, un viaje en metro al extrarradio) todas mis meditaciones acaban siendo metafísicas, lo cual es como decir que acaban siendo nada. Se ve que para algunas personas el carácter es un laberinto.

  • Formas

    Hace tres años y medio comencé este cuaderno —casi— con una cita sacada de Mira por dónde, la autobiografía de Fernando Savater, que me estaba leyendo por aquellos días. Hace poco he vuelto a ver el libro y he notado que entonces dejé una señal amarilla en la página 388. Enseguida he sabido por qué: porque el tema de la inteligibilidad y la forma, el tema del hombre compelido a identificar formas —resulta fácil encontrarlo por todo el blog— es una de mis manías preferidas.
    Savater ha terminado ya la narración de su vida y se deja un epílogo para pensar sobre el resultado. Dice:

    «He padecido constantemente mi vida (lo que implica sufrimiento y deleite), pero rara vez he creído poder decir que la protagonizaba. Es decir, que elegía racionalmente su rumbo. No me resigno a esa evidencia. A lo largo de los capítulos (o fragmentos más o menos articulados) precedentes, el principal criterio para seleccionar lo que se decía y se callaba ha sido intentar contar cuanto podía sustentar una cierta forma en la narración. Para mí, la forma es ante todo coherencia inteligible, no nitidez estética. (…) Busco una forma racional en el centón de episodios vitales que relato y en los miles que recuerdo, como Hamlet se empeña en identificar camellos en el capricho de las nubes que se aglomeran y pasan».

    Ése era el motivo. Pero, aparte, lo que me gusta de este capítulo —el hilo conductor del libro, que no hemos visto hasta ahora— es el contemplación de un hombre en el verdadero trance de pensar sobre lo que más le importa, escribiendo para saber. No un hombre que escribe para construir la figura de su vida y colocársela al lector, sino la pasión de un hombre que escribe —que piensa— para indagarla.
    El que abre un libro así se arriesga a leerlo otra vez entero. Savater sigue hablando de su vida, de la forma de su vida, y a partir de aquí ya no tengo otro motivo que el placer de la lectura, que es como quien oye narrar junto a un fuego:

    «Sólo una clave podría aventurar para descifrar el misterio, pero que es tan fundamentalmente enigmática como él: la presencia gloriosa, abrumadora a veces, de la alegría. Es el tono básico, el color esencial que barniza mi vida desde donde alcanzo con la memoria. Apenas vislumbro lo que la origina y poquísimo sé de cómo retenerla. Según creo, no proviene de la ceguera ante los obvios males de este mundo, sino de la íntima convicción de que constituye un alto e imprevisto don el estar personalmente in situ para deplorarlos y combatirlos. Santayana lo formuló en el primer tomo de sus memorias de un modo inmejorable: «Si el destino no fuera radicalmente amable, no habríamos existido para quejarnos de que sea en parte tan cruel». Me alegro de estar y de haber estado, seguiré estando… ¿mientras la alegría dure? Aquí ya vacilo. Aún disfruto con los libros y los amores, con las carreras de caballos y las refriegas políticas, pero la dicha que persiste se me va haciendo más estrecha y lejana, como el sol vislumbrado desde un pozo cada vez más hondo… Tous mes jours sont des adieux. Busco empecinadamente lo que tuve y nada me contenta de lo que se me ofrece, sobre todo si exige cierta ceremonia social. Me sobresaltó hasta la incomodidad saber que un grupo de amigos pretendían incorporarme a la Real Academia (lo cual hubiera sido tan injusto para esa institución como para mí) y los premios literarios, cuya recompensa económica en modo alguno desdeño, me atraerían más si el cheque llegase por correo, sin ningún tipo de besamanos. Con los años aumenta el orgullo y por tanto disminuye la vanidad: uno se da cuenta de la dosis de humillación benévola que implica recibir honores públicos, no digamos ya buscarlos. En cualquer homenaje siempre me siento como un rehén. Los auténticos beneficios que todavía anhelo sólo me los podrían conceder en privado algunas personas jóvenes que de hecho me rehúyen, no venerables colegas en docta asamblea.
    En resumen: noto como si aumentase la insipidez y tuviese cada vez mayor dificultad en saborear lo que siempre me ha parecido sabroso. Para nuevas delicias, tengo poco paladar. Y eso me asusta, me asusta de veras. Empiezo a darme cuenta de que acabaré triste, como cualquier imbécil. Pero os juro que hubo una alegría dentro de mí, incesante, una alegría que lo encendía todo con chisporroteo de bengalas festivas precariamente instaladas en las oquedades de la gran calavera… Unas cuantas todavía alumbran mi entorno. No sé hasta cuándo. Preferiría apagarme yo antes de que se extinguieran del todo.

    Un largo párrafo más allá se termina el libro, muy hermosamente, y de la manera más savateriana. Aunque sería muy feo que yo fuese a chafar el final de esta historia.

  • Orden en casa

    Ya digo, estoy ordenando mi casa. Doy con una caja de cartón donde guardaba algunos recuerdos; la abro y veo que son desperdicios, detritos.

    O no. Si pongo la mirada distintamente sobre cada uno, empiezan a hablar y comprendo que son valiosos. Pero es fácil revertir el punto de vista: y así, con imparcialidad, mis recuerdos son iguales que esos trastos que guardan los ancianos que ha muerto. Dentro de muchos años alguien los contemplará sin conocimiento y pensará «para qué guardaría el hombre estas mierdas».

    Lo que les da sentido a mis cosas es el orden transitorio de mi existencia. Ellas no valen nada de modo absoluto porque no lo valgo yo. Nuestro valor es de uso, como la palabra o la moneda; como los marcos alemanes de la República de Weimar o las metáforas del pueblo hitita.

    Sabido esto, pienso en tirar la caja y quedarme limpio de compasión e ideas vanas. Es un razonamiento correcto; pero yo vuelvo a guardar la caja en su sitio. Saber que no valgo nada es una cosa; vivir de acuerdo con ese conocimiento es otra. Puedo alternar la mirada sobre mis recuerdos, adentro y afuera, pero no tiene sentido vivirse desde afuera. Igual que a quienes quiero, a mí me quiero sin precio, nunca por lo que valgo.

     

    [Decía Unamuno: «Como no llegue a perder la cabeza, o mejor aún que la cabeza, el corazón, yo no dimito de la vida; se me destituirá de ella» (Del sentimiento trágico de la vida, en Alianza).]

    [Dice el DRAE: «Detrito: 1. m. Resultado de la descomposición de una masa sólida en partículas». Me parece que esta vez he escogido bien la palabra.]

  • Una pausa

    Tiro a la basura papeles y libros. Son cosas que me han acompañado durante mucho tiempo.

    Me siento a tomar un café y me los quedo mirando, esparcidos por el suelo. Se me viene a la cabeza aquel verso de Tolkien: «¿Y de ahí adónde iré? No podría decirlo».

    [«And whither then? I cannot say». http://www.cs.rice.edu/~ssiyer/minstrels/poems/4.html:

     

    The Road goes ever on and on
    Down from the door where it began.
    Now far ahead the Road has gone,
    And I must follow, if I can,
    Pursuing it with eager feet,
    Until it joins some larger way
    Where many paths and errands meet.
    And whither then? I cannot say.

    El camino sigue y sigue
    desde la puerta.
    El camino ha ido muy lejos,
    y si es posible he de seguirlo
    recorriéndolo con pie decidido
    hasta llegar a un camino más ancho
    donde se encuentran senderos y cursos.
    ¿Y de ahí adónde iré? No podría decirlo.

     

    La traducción al español es de Luis Domènech. Como dice el autor de la página de donde lo he copiado, «while Tolkien needs no introduction, I feel that his poetry deserves a wider audience than Middle Earth fan(atic)s» («aunque Tolkien no necesita presentación, siento que su poesía se merece una audiencia más amplia que la de los fan<ático>s de la Tierra Media»). Absolutamente de acuerdo.]

  • Escritura literaria: las reglas

    Cuando escribes, si unes las palabras en el orden correcto aparece una figura. Si no, no.

    [Calvin: ¡Menudo timo! Dicen que si conectas estos puntos sale un dibujo, pero mira: lo he hecho y es un puro lío.

    Hobbes: Creo que se trata de que los conectes en el orden en que están numerados.

    Calvin: Oh.

    Calvin: ¡Para todo tiene que haber reglas, reglas, reglas!]

  • En la consulta

    El paciente se está atando los botones de la camisa. Levanta la vista hacia el médico y pregunta:

    —¿Y ahora?

    —Ahora haga vida normal.

    El paciente se detiene y responde:

    —No sé

  • Asombro de la vida

    Lo asombroso es cómo la vida, que en lo esencial resulta perfectamente previsible y que sucede tal como nos habían dicho, no deja de maravillarnos cuando llega.

  • Afonismos II

    La lógica debería ser uno de los derechos humanos.

    *

    En los grandes juegos, el momento de comprensión —que a veces no llega— consiste en descubrir cuál es el juego.

    *

    Si no hay ninguna razón práctica para no creer en lo absurdo, entonces no hay ninguna razón que impida creer en lo absurdo.

    *

    Los españoles se dividen entre Prisa y la Cope, que es, digamos, como si los partidarios del cáncer de colon se opusiesen a los del cáncer de páncreas.

    *

    Mensaje:
    Sabed que hay un cielo para las personas que no conducen automóviles.

     

    [Afonismos I]